Стихи, песни, переводы Федор Семченко Авторский сайт
         
   
         
       


  

 

 

 

Яків Полонський

(переклад з російської)

ОСТАННЯ РОЗМОВА

Соловей співа у вітах саду,
Знову чути радісне «тьох-тьох».
Тихий вечір... Чому ж ти не рада,
Щоби ми залишились удвох?

Я і сам би розлучивсь з тобою;
Тільки жаль забути, знаю я,
Цей причал, де любиш ти зі мною
Вечорами слухать солов'я.

Не сумуй об тім, що ти кохала,
Ні об тім, що міг тебе кохать.
Я об тім, що серце відпалало,
Вже не буду більше розмовлять.

Що мене хвилює і тривожить...
Веселіше солов'ю співать
Від того, що соловей не може
Не любить, кохати і страждать.

Але й він затих в тумані ночі,
Полетів, щоб відпочити десь.
Побажай і нам спокійної ти ночі,
До нової зустрічі сердець!

Побажай, щоб ніч я не помітив,
І щоб скоро в небі міг би я,
Знов тебе, схвильований, зустріти
На устах з піснями солов'я!

 

   


© 2009—2018 Федор Семченко
При использовании материалов сайта ссылка на cemchenko.ru обязательна!